Preguntas frecuentes

¿POR QUÉ CONTRATAR A UN TRADUCTOR PROFESIONAL?

Los servicios de un traductor profesional garantizan la exactitud y la precisión derivada de años de estudio, experiencia y especialización, sin poner en riesgo los objetivos deseados con el texto. Al confiarnos su proyecto, podrá contar con la seguridad de que se le entregará un trabajo hecho con dedicación y profesionalismo, en tiempo y forma.


 

¿CUÁNTO CUESTA UNA TRADUCCIÓN?

Las traducciones, sean públicas o no, se rigen por los aranceles mínimos orientativos que sugiere el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Sin embargo, cada proyecto presenta sus propias características, por lo que su consulta será bienvenida y analizada para brindarle un presupuesto que más se adecue a sus necesidades.


 

¿QUÉ ES UNA TRADUCCIÓN PÚBLICA?

Las traducciones públicas son aquellas que requieren la firma y el sello del traductor matriculado y cumplen con las formalidades establecidas por el CTPCBA, que legaliza la firma y el sello del profesional.


 

¿QUÉ ES UNA APOSTILLA?

Una apostilla es una certificación para autenticar documentos que vayan a ser presentados en el extranjero. En nuestro país, el trámite se realiza en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto o en Colegios de escribanos y debe realizarse antes de solicitar la traducción del documento.
Más info.